上海洋涇邦的來歷是什麼?

17世紀後,經過了資產階級革命的英國不斷向外擴張,掠奪世界市場。英國商人所到的港口、城市,就會因商業交易的需要,產生和形成一種business English(商業英語),其主要特點就是以當地母語為主,夾雜著許多英語詞彙。這種語言被講作pidgin或pidgin English,近代以後,中國人多講作“洋涇浜”或“洋涇浜語”。

洋涇浜是原上海縣城北郊的黃浦江的支河,長約2公里,寬不足20米,在江南水鄉的上海,它實在是一條不起眼的小河浜。洋泾浜是英、法租界的分界河,所以也常被当作“租界”的代词使用;租界里生成和使用一种以沪语为母语,夹杂着英文词汇的pidginEnglish就是“洋泾浜英语”。pidgin与pigeon(鸽子)的发音相同,也有人把它讲作“鸽子英语”。



滚动至顶部