計程車為什麼被稱為‘的士’?

“打的”這個詞語並不是現代漢語中本來就有的詞語,而是源自粵方言。計程車在經濟比較發達的香港和廣東地區較早出現,於是粵方言中也就相應地有了“搭的士”的說法。隨著經濟的發展,計程車這一新事物也成為內地社會生活的需要,“搭的士”的說法就傳到了內地。不過“搭的士”的說法傳到內地卻成為“打的”,那麼,這“搭”和“打”的一字之差又是怎麼產生的呢?這可能與“搭”、“打”的音義有關。

再贈送你一個小故事
“的士”的由來
1907年初春的一個夜晚,富家子弟亞倫同他的女友去紐約百老 匯看歌劇。散場時,他去叫馬車,問車夫要多少錢?雖然離劇場只有 半裡路遠,車夫競漫天要價,多出平時lO倍的車錢。亞倫感到太離譜, 就與車夫爭執起來,結果被車夫打倒在地。亞倫傷好後,為報復馬車 夫,就設想利用汽車來擠跨馬車。後來他請了一個修理鐘錶的朋友設 計了一個計程儀錶,並且給計程車起名“Taxi-car",這就是現在全世 界通用的“Taxi"(的士)的來歷。1907年10月1日,“的士”首次出現 在紐約的街頭。
這兩個詞都源于英文“TAXI”為“taximeter”之略稱,即為“計程表”或 [里程計]。
在大中華地區不同的歷史文化背景下,TAXI在各地都有各自不同的稱呼。
香港的計程車,叫作“的士”(TAXI的廣東話音譯)。澳門亦稱為的士。
新加坡計程車名為“德士”,也是TAXI的音譯。
臺灣通常以“計程車”稱之。臺灣計程車之車身一律漆為黃色,並懸掛白底紅字車牌,車頂置“TAXI”或“計程車”燈箱。因此可見“計程車”這個名字主要在臺灣地區使用。
在大陸地區,TAXI在口語中很多時候被稱為“的”(音:滴),其實也是來自香港的說法,只不過取了第一個字。
計程車這個稱呼在大中華地區是所有人都能夠明白的,但各地的人們還是習慣各地的說法。2樓的說的對!我也覺得是二樓的me too老早就發現堂風不正了

更多文章