誰知道哈爾濱名字的由來?

古語雲:“名不正,則言不順。”哈爾濱這座北方大都市有百年歷史,號稱東方小巴黎,天鵝項下的明珠等美稱,而且在人口,建築區面積,房屋建築面積,工業總產值和社會商品零售價五項指標比較,已列入中國十大城 市之一。然而有關這座城市的名字的來歷仍然在探尋中。下面就哈爾濱名字的幾 種來歷做一介紹。
說法一:阿勒錦說,這是最常見的一種說法也是現在被普遍認可的。
首載於1874年江蘇書局出版的校刊本《金史》:“軍還,穆宗于阿勒錦(靄建)。在《哈爾濱考》中認為:“女真語村名,有名譽,榮譽,聲望,聲譽等含義。如果大家現在去中央大街一定能發現一個叫阿勒錦村的小店,此店就是根據此說命名的。
說法二:漢語“水上村”說。“哈爾濱”一詞早在1796之前年就出現了,阿勒錦的說法有誤。李正順寫道:“清太祖愛新覺羅努爾哈赤在登基前,是滿族女真部落一位首領的伙夫,由於他聰明過人,辦事能力強後被首領重用。萬曆二十六年(1598)努爾哈赤作為首領的全權特使前往北京朝貢,由依蘭出發數日後來到今天太陽島這片地方。努爾哈赤面隊著江問手下人這是什麼地方?有一名副將叫哈依的回話:“曬網場”。努爾哈赤聽完後大笑道:“這麼好的地方應該有個好名字才對,大家給這快地方起個好名字吧!”於是眾人七嘴八舌。有位漢族的文書官說:“我看就叫哈耳賓吧!”努爾哈赤一怔“哈爾濱?你精通滿汗文章說說你是根據什麼起的?”文書官說:“我們今天是由哈依將軍帶路由這裡過江,所以就由哈依將軍的姓取出一個”哈”字。這地方(指太陽島)的形狀很象女人帶的耳環,取出一個“耳”字。這最後一個濱字就是水上村的意思。合起來叫就是哈爾濱。”努爾哈赤聽後舉起酒杯“從今以後這片地方就叫哈爾濱吧!來!幹掉杯中酒!”
說法三:扁島說。此說是黑龍江檔案館副研究員紀風輝經過數十年的研究得出的結論,也是最新說法。紀先生在檢閱1864年黑龍江將軍衙門時這樣一條滿文記載:“據佐領登精額呈稱:職等遵劄管帶赴吉林烏拉......返回途中行至哈爾濱地方駐紮,本年八月二十五返至墨爾根城”。由此來看“哈爾濱”一詞乃滿語
“扁狀的島嶼”在滿語方言中發音為“harbin tun"音譯漢語便是不折不扣的“哈爾濱屯”四個字,後來省略了“屯”字而簡稱“哈爾濱”。

更多文章